Näin luot englanninkielisen CV:n!
Mitä käsittelemme tässä artikkelissa:
- Milloin englanninkielinen CV on tarpeen ja missä tilanteissa sitä käytetään
- Mitä eroa on termeillä “CV” ja “resume” eri maissa
- Mitkä henkilötiedot kuuluvat mukaan ja mitkä kannattaa jättää pois
- Miksi kuvaa ei yleensä lisätä englanninkieliseen CV:hen
- Miten kirjoitat selkeän ja vakuuttavan profiilitekstin (Personal Statement)
- Kuinka pitkä CV:n tulisi olla Yhdysvalloissa, Isossa-Britanniassa ja Euroopassa
- Miten valitset oikein brittienglannin ja amerikanenglannin välillä
- Miten korostat saavutuksia ja tuloksia pelkän tehtävälistan sijaan
- Miten käännät työkokemuksen, koulutuksen ja taidot oikein englanniksi
- Millainen rakenne tekee CV:stä selkeän, modernin ja helposti luettavan
Jatkuva globalisaatio on saanut yritykset kansainvälistymään entistä enemmän. Näin ollen englanti on useiden yritysten pääkieli. Mikäli aiot hakea töihin yritykseen, jossa englanti on työskentelykieli, odotetaan luonnollisesti virheetöntä englanninkielistä ansioluetteloa.
Englanninkielisen ansioluettelon tulee osoittaa ammattimaisesti, että omaat riittävät englanninkielen taidot. Siksi englanninkielinen käännös ansioluettelostasi tulee tarpeen suomenkielisen CV:n lisäksi. Kyseessä ei ole Europass CV vaan joko amerikan- tai brittienglannin kielelle optimoitu ansioluettelo.
Kerromme tässä artikkelissa tarkemmin, miten käännät suomenkielisen CV:n englannin kielelle ja miten teet sen ammattimaisesti, jotta vältyt kriittisiltä virheiltä!
Lyhenne CV tulee latinankielen sanoista ”curriculum vitae”. Siksi CV-lyhennettä käytetään usein myös englannin kielessä. Yhdysvalloissa käytetään kuitenkin enemmän termiä ”personal resume”, ja Iso-Britanniassa taas käytetään yleensä vain sanaa ”resume”.
Huomioi nämä erot englanninkielistä ansioluetteloa laatiessa
Englanninkielisten ja suomenkielisten ansioluetteloiden välillä on muutama merkittävä ero.
Kannattaa selvittää, onko yritys alun perin suomalainen eli onko sillä suomalainen yrityskulttuuri, vai onko yritys kulttuuriltaan kenties amerikkalainen tai englantilainen. Tämän välillä on suuri ero, kun alat rakentaa ansioluetteloasi englanniksi. Kun laadit englanninkielistä CV:tä, ota siis seuraavat asiat huomioon.
Sisällytä seuraavat tiedot englanninkieliseen CV:hen
Vaikka kerrot monia henkilökohtaisia tietojasi suomalaisessa CV:ssä, se ei ole yleinen tapa Yhdysvalloissa tai Isossa-Britanniassa.
Englanninkielisessä CV:ssä kerrot ainoastaan:
- Etu- ja sukunimesi
- Puhelinnumerosi
- Sähköpostiosoitteesi
- Asuinkaupunki
Halutessasi voit antaa myös linkin edustavaan ja ajantasaiseen LinkedIn-profiilisi.
Älä sisällytä englanninkieliseen CV:hen näitä tietoja
Kaikkia henkilötietoja. Yllä olevat henkilötiedot ovat ainoat tiedot, joita sinun tarvitsee mainita.
Suomalaisiin ansioluetteloihin sisältyvät seuraavat tiedot kannattaa unohtaa:
- Syntymäaika
- Syntymäpaikka
- Sukupuoli
- Siviilisääty
- Koko osoite
- Ajokortti
- Kansallisuus
Mikäli luot ansioluettelosi CVmakerin kautta, voit vain jättää kyseiset kentät tyhjäksi, eikä niitä tällöin lisätä ansioluetteloosi.
Muista myös nämä seikat luodessasi englanninkielistä CV:tä
- Profiilikuva: Suomessa kehotetaan lisäämään kuva ansioluetteloon. Se tekee ansioluettelosta henkilökohtaisemman. Isossa-Britanniassa ja Yhdysvalloissa asia koetaan kuitenkin eri tavalla. Kuva ansioluettelossa on ehdoton ei useimmissa toimistotöissä. Ihmiset kokevat kuvan tarpeettomaksi, koska se ei kerro mitään pätevyydestäsi, ja voi johtaa syrjintään. Silti usein ulkonäkö on tärkeässä roolissa, jos olet esimerkiksi yrityksen keulakuva. Harkitse tarkkaan, onko kuva tarpeen!
- Profiiliteksti: Suomessa profiiliteksti on yleistynyt ja sitä suositellaan yhä useammin. Englanninkielisestä ansioluettelosta se ei saa puuttua. Tässä esittelytekstissä kerrot itsestäsi. Se on yhteenveto taidoistasi ja tiedoistasi. Tämä teksti on ansioluettelon yläosassa heti henkilötietojen alla. Englanniksi tätä kutsutaan nimellä ”Personal Statement” tai ”Personal Profile”. Sitä laajennetaan, mikäli sinulla ei ole paljon kokemusta – sitä voidaan kutsua myös ”CV-profiiliksi”, joka on tarkempi jos olet jo pitkällä urallasi.
- CV:n pituus: Niin Isossa-Britanniassa kuin Suomessakin suositellaan enintään kahta sivua. Yhdysvalloissa enimmäispituus on yksi sivu. Pidäthän mielessäsi, että tällä yhdellä sivulla kerrot kaiken työn kannalta oleellisen kokemuksen ja taidon.
- Brittienglanti vai amerikanenglanti: Valitse jompikumpi yrityksen alkuperästä riippuen. Jos se ei ole kumpikaan näistä, katso, kumpaa he käyttävät viestinnässään. Älä koskaan käytä molempia samaan aikaan.
Ennen kuin haet työpaikkaa, katso, mitä keskipalkkaa muut suomalaiset tienaavat alallasi.
CV-pohja englanniksi – Auckland-malli
Mikäli Ivo hakee kansainväliseen hotelliketjuun, häneltä vaaditaan englanninkielinen CV. CVmakerin avulla voit helposti kopioida suomenkielisen ansioluettelosi ja asettaa sen kielen englanniksi. Sinun tarvitsee kääntää vain itse lisäämäsi tekstit. Mikäli tarvitset lisää inspiraatiota, katso kaikki CV-esimerkkimme!
Käännä CV englanniksi CVmakerin avulla
Mikäli olet jo tehnyt suomenkielisen ansioluettelon CVmakerin avulla, voit helposti tehdä siitä myös englanninkielisen käännöksen. Kohdasta ”Oma CV” voit ”kopioida” suomenkielisen ansioluettelosi.

Voit sitten vaihtaa kopion kieleksi englannin kohdasta ”Henkilötiedot”. Kaikki otsikot käännetään automaattisesti, mutta joudut silti kääntämään itse tuottamasi tekstin.

CV vai Resume?
Koska lyhenne CV tulee latinankielisestä sanasta ”curriculum vitae”, sitä käytetään myös englannin kielessä. Harvinaisempi käännös on ”resume”. ”Resume” on pääasiallisesti käytössä Yhdysvalloissa ja Kanadassa.
Sanojen ”Resume” ja ”CV” ero on yleensä pituus; ”resume” on yleensä ytimekkäämpi ja vain yhden sivun mittainen, kun CV:ssä taas on yleensä kaksi sivua. Lisäksi CV (ansioluettelo) on myyntihenkisempi; myyt sillä itsesi. Sanaa ”resume” käytetään yleensä akateemisissa työpaikoissa Yhdysvalloissa ja Kanadassa.
- Maat, joissa ”resume” on yleisesti käytössä: Iso-Britannia, Irlanti, Uusi-Seelanti
- Maat, joissa ”resume” on yleisesti käytössä työhakemuksissa: Yhdysvallat, Kanada
- Käsitteet ”CV” ja ”resume” ovat usein käytössä synonyymeina muissa maissa.
Kirjoititpa sitten CV:tä tai resumea, yksi asia on varma. Pidä ansioluettelosi simppelinä, jotta saat tuotua esiin oleellisimman osaamisestasi rekrytoijia rasittamatta.
Kuinka tuoda työkokemus esiin vakuuttavasti englanninkielisessä ansioluettelossa
Englanninkielisissä maissa luettelo työtehtävistäsi on vähemmän tärkeässä osassa kuin mitä osoitettavissa oleva työpanos aikaisemmissa työtehtävissä on ollut. Siksi muotoile työkokemus seuraavan periaatteen mukaisesti: verbi + mitä + tulos (mieluiten sisältäen numeron, laajuuden tai ajanjakson).
Esimerkiksi näin:
- Lisääntyi/vähentyi … X % …
- Hallinnoitu … (budjetti/tiimi/alue) ja saavutettu …
- Kehitetty/toteutettu … tuloksena …
Englanninkielistä ansioluetteloa kirjoitettaessa 3–4 vahvaa kohtaa työpaikkaa kohden riittää hyvin.
Vaikka ansioluettelo sisältää aina kaikki aikaisemmat ja nykyiset työpaikat, keskity vain 3–4 asiaankuuluvimpaan tehtävään. Listaa työkokemuksesi aina käänteisessä aikajärjestyksessä ja mainitse viimeisin tehtäväsi ensimmäisenä.
Työkokemus englanninkielisessä ansioluettelossa voisi näyttää suunnilleen tältä:
Syyskuu 2018 – Nykyhetki | Myyntipäällikkö, Esimerkkiyritys, Helsinki
- Kehitin ja toteutin myyntistrategioita Suomen markkinoille
- Saavutin tai ylitin neljännesvuosittaiset myyntitavoitteet johdonmukaisesti
- Vastuu 5 miljoonan euron liikevaihdosta
- Kansainvälisen asiakashankinnan kasvu 20 % edellisvuodesta
Muotoilu: Näin teet englanninkielisestä CV:stäsi hetkessä kansainvälisemmän
Pienillä muotoiluvalinnoilla on suuri merkitys englannin kielessä. Näiden sääntöjen noudattaminen tekee ansioluettelostasi yhtenäisemmän ja silti helposti luettavan:
- Valuutta ja numerot: Käytä selkeitä merkintöjä, kuten "5 miljoonaa euroa" tai "viiden miljoonan euron" sijaan.
- Käytä aikamuotoja oikein: Nykyiset tehtävät ovat yleensä nykymuodossa (esim. hallita, kehittää, johtaa), aiemmat tehtävät menneessä muodossa (esim. hallinnoi, kehitti, johti).
- Yhdenmukainen päivämäärien muotoilu: Jos valitset "Syyskuu 2018 – nykyhetki", käytä samaa muotoa koko CV:ssä – samoja lyhenteitä, samoja viivoja, samaa järjestystä.
- Ilmoita selkeästi sijainti ja työskentelymalli: Lisää tarvittaessa lyhyitä lauseita, kuten "Helsinki (hybridi)" tai "Etätyö (Suomi)". Näin vältyt jatkokysymyksiltä ja se on hyvin yleistä kansainvälisessä rekrytoinnissa.
Kirjoita ATS-ystävällisellä tavalla: Varmista, että ansioluettelosi luetaan oikein englanniksi
Yhä useampi yritys hyödyntää hakijoiden seurantajärjestelmiä (ATS), jotka lukevat ja esilajittelevat englanninkielisen ansioluettelosi automaattisesti.
Vaikka ansioluettelosi sisältö olisi vahvaa, liian leikkisä asettelu voi johtaa siihen, että tärkeät tiedot tunnistetaan väärin tai niitä ei edes sisällytetä. Varsinkin jos luot ansioluettelosi itse etkä käytä ammattimaista CV-mallia, nopea tekninen tarkistus ennen lähettämistä on hyödyllinen.
Kiinnitä erityistä huomiota näihin kohtiin:
- Selkeä rakenne suunnittelukikkojen sijaan: Vältä monimutkaisia taulukoita, tekstilaatikoita, kuvakkeita tai monisarakkeisia asetteluja. Tekniset järjestelmät tunnistavat yleensä yksinkertaisen ansioluettelomallin luotettavammin.
- Käytä vakio-otsikoita: esim. Työkokemus, Koulutus, Taidot – tämä auttaa järjestelmää löytämään tietosi nopeammin.
- Onnistumiset luettelomuotoisina pisteinä: Lyhyt, konkreettinen, mitattavissa oleva (esim. "Myynnin kasvu 20 %") – tämä toimii sisällöllisesti ja on selkeästi luettava.
- Käytä työpaikkailmoituksen avainsanoja: Työkalujen, menetelmien, sertifikaattien ja työtehtävien tulisi näkyä englanninkielisessä CV:ssä aivan kuten ilmoituksessa (tietysti vain jos sinulla todella on kokemusta näistä).
- Tiedoston nimi ja muoto: Neutraali nimi, kuten "Etunimi_Sukunimi_CV.pdf", näyttää ammattimaiselta.
Yleisimmin käytettyjä termejä englanninkieliseen CV:hen
Jotta pääsisit mahdollisimman helposti alkuun englanninkielisen CV:n laatimisessa, olemme koonneet alle luettelon yleishyödyllisistä käännöksistä, joita sinulla saattaakin jo olla suomenkielisessä ansioluettelossasi.
Kun kirjoitat ansioluetteloa englanniksi, käytät luonnollisesti sanoja, joita ei yleensä arkipuheessa kuule.
Seuraavat käännökset voivat siten olla hyödyllisiä, jotta saat tehtyä CV:stäsi ammattimaisen:
Ansioluettelo
- Apply: hakea työpaikkaa, tehdä hakemus
- Courses: kurssit, koulutus
- Certificate: todistus
- Competencies: pätevyydet, taidot
- Extracurricular activities: opetussuunnitelman ulkopuoliset toiminnat (opiskelun ohessa tehtävät)
- Hobbies: harrastukset
- Employer: työnantaja
- Employee: työntekijä
- Corporate culture: yrityskulttuuri
Kielitaito
- Language knowledge: kielitaito, kielet
- Native: äidinkieli (kielitaso)
- Fluent: erinomainen, lähes äidinkieli
- Fantastic: loistava
- Good: hyvä
- Moderate: kohtalainen
- Reading: lukeminen
- Writing: kirjoittaminen
- Speaking / oral: puhuttu kieli
Oletko mahdollisesti monikielinen? Katso, miten merkitset kielitaidon oikein ja ammattimaisesti ansioluetteloosi.
Profiiliteksti
Henkilökohtainen profiili on ehdoton osa englanninkielistä ansioluetteloa. Kokemattomien hakijoiden kohdalla tätä kutsutaan yleensä nimellä ”Personal Statement”, ja se on yleensä pidempi ja yksityiskohtaisempi kuin ”CV-profiili”, jotta suositellaan kokeneemmille hakijoille.
- Inquisitive: tiedonjanoinen, innokas oppimaan
- Representative: edustava
- Motivated: motivoitunut
- Dedicated: omistautunut
- Experienced: kokenut
- Properties: ominaisuudet, luonteenpiirteet
- Issues: prioriteetit, keskipisteet
- Distinct: erottuva
- Impressive: vaikuttava
- Leadership: johtajuus
- Communicative skills: viestintätaidot
- Stress resistant: stressinsietokykyinen
- Self-confident: itsevarma
- Being trained: koulutuksessa
- Being proficient at: olla taitava jossakin
- Outstanding: erinomainen
- Indispensable: korvaamaton
Henkilötiedot
Kuten aiemmin mainittiin, Isossa-Britanniassa ja Yhdysvalloissa ei ole tapana kertoa yhtä paljon henkilötietoja ansioluettelossa kuin Suomessa. Yleensä kerrotaan vain nimi, asuinkaupunki ja yhteystiedot.
- Personal Details: henkilötiedot
- First name: etunimi
- Last name: sukunimi
- E-mail: sähköposti
- Phone number: puhelinnumero
- Location: asuinpaikka
- Address: osoite
- Postal code: postinumero
- Street name: katuosoite
- City: kaupunki
- Date of birth: syntymäaika
- Place of birth: syntymäpaikka
- Gender: sukupuoli
- Marital status: siviilisääty
- Nationality: kansallisuus
Saitko englanninkielisen CV:n jo valmiiksi vai vasta aloitteletko? Katso tästä, miten ansioluettelosi erottuu joukosta.
Työkokemus
- Work experience: työkokemus
- Position: rooli, titteli
- Present: nykyinen
- Job description: työn kuvaus
- Responsibilities: vastuualueet
- Performance / results: saavutukset
- Involved: mukana jossakin
- Contribute to: osallistua johonkin
- Coordinate: koordinoida
- To create good jobs: johtaa
- Have conduit: olla vastuussa
Yleiset toimenkuvat
- Checkout assistant: kassatyöntekijä
- Salesperson: myyjä
- Stock clerk: hyllyttäjä
- Customer employee: asiakaspalvelija
- Driver: kuljettaja
- Hospitality: asiakasemäntä
- Service / waiter: tarjoilija
- Worker: rakennustyöntekijä
- Carpenter: puuseppä, kirvesmies
- Mechanic: mekaanikko
Koulutus
Koulutussanastoa on yleisesti vaikeampi kääntää, sillä eri maissa on erilaisia koulutusjärjestelmiä. Kurssit ja tasot eivät siten yleensä ole käännettävissä suoraan.
Alta löydät yleisimmin käytetyt termit eri koulutustasoille:
- Education: Koulutus
- Thesis: Opinnäytetyö
- Internship: Harjoittelu
- Primary school: Alakoulu (Suomalaiseen alakouluun viitataan englanniksi termillä ”Primary school”. Se vastaa Yhdysvalloissa myös termiä ”Elementary school”).
- Dissertation: Tutkielma, väitöskirja
- Lukio: High school, grammar school, upper secondary school (Suomalainen yläkoulu taas on englanniksi joko ”Upper comprehensive school” tai ”Junior High School”).
- Ammattikoulu: vocational school, trade school
- Ammattikorkeakoulu: university of applied sciences
- Yliopisto: University, College
Ansioluettelo valmiina ja lähetetty työnantajalle? Katso täältä, miten valmistautua mahdolliseen työhaastatteluun niin, että saat vakuutettua rekrytoijat osaamisestasi.
Lopputarkistus: Tarkista vielä nämä vielä kerran ennen lähettämistä
Ennen englanninkielisen ansioluettelosi lähettämistä kannattaa tehdä nopea laatutarkistus. Tämä lista auttaa sinua välttämään tyypillisiä virheitä ja varmistaa, että CV englanniksi ei ainoastaan kuulosta hyvältä, vaan myös toimii itse hakuprosessissa:
- Käytä johdonmukaisesti yhtä kieltä: joko amerikanenglantia tai brittienglantia (älä sekoita niitä).
- Ei arkaluonteisia tietoja: valokuva, syntymäaika, siviilisääty jne. vain, jos se on tapana tai nimenomaisesti pyydetään kohdemaassa.
- Näkyvät saavutukset: Ainakin muutama luettelokohta mitattavissa olevin tuloksin (numerot, laajuus, ajanjakso).
- Työpaikkailmoituksessa mainitut asiaankuuluvat taidot, työkalut ja termit käytynä läpi.
- ATS ja linkit tarkistettu: Yksinkertainen asettelu, siisti tiedosto (PDF/DOCX), kaikki linkit toimivat ja näyttävät ammattimaisilta
Jos kaikki on kunnossa, seuraava vaihe on valita sopiva CV-pohja, valita kieleksi englanti ja luoda vakuuttava englanninkielinen CV.
Usein kysytyt kysymykset englanninkielisestä CV:stä
Mikä on CV englanniksi?
CV on lyhenne sanoista Curriculum Vitae. Tätä lyhennettä käytetään erityisesti Euroopassa ja se sisältää tiedot koulutuksesta, kokemuksesta ja taidoista.
Onko resume sama kuin CV?
Ei täysin. Resume on lyhyempi (1 sivuinen), yleinen Yhdysvalloissa. CV on pidempi ja yksityiskohtaisempi, käytössä Euroopassa tai akateemisiin tehtäviin haettaessa.
Pitääkö CV olla englanniksi?
Riippuu haettavasta työpaikasta. Kansainvälisiin rooleihin ehdottomasti, mutta tarkista tämä itse työpaikkailmoituksesta. Tarvittaessa tee molemmat versiot.
Miten CV:n kielitaito-osio laaditaan englanniksi?
Käytä otsikkoa Language Skills. Listaa kielet ja taso, esim. English: Fluent, Finnish: Native, Swedish: Intermediate. Voit käyttää myös CEFR-tasoja (A1–C2).
Mistä löytyy CV englanniksi malli?
Löydät malleja verkosta, esim. Word-pohjat tai LinkedIn. Valitse selkeä, moderni pohja ja muokkaa se työtehtävää vastaavaksi. CVMakerin pohjat ovat valmiiksi muotoiltuja ja saat ne helposti käännettyä englanniksi.
